ВАЖНО :

nothing found

Обзор исследований эпиграфических надписей мавзолея Ахмеда Ясави

Эпиграфическая надпись является декоративным элементом, часто используемым в исламской архитектуре. В этом контексте эпиграфические надписи мавзолея Ахмеда Ясави подчеркивают его художественный облик. Надписи не только придают зданию эстетический вид, но и подчеркивают его глубокий смысл.

Мавзолей Ахмета Ясави, являющийся передовым примером средневековой архитектуры, вдохновленный лучшими мастерами своего времени, вызвал интерес путешественников, исследователей и ученых, прибывших в Туркестан, и послужил основой для нескольких исследовательских работ. В связи с этим исследования, посвященные эпиграфическим записям мавзолея Ахмеда Ясави, можно сгруппировать как выборочные и полные.

В выборочных исследованиях раскрывается общая характеристика мавзолея, связанные с ним легенды, фрагменты эпиграфических писаний и приведенные в нем личные имена, перевод надписей на надгробиях. Теперь давайте рассмотрим эти исследования.

1865-1866 гг. город Туркестан посетил ученый-лингвист Мирсалих Бекчурин. Он описывает архитектурный облик мавзолея Ахмеда Ясави и сообщает о других сооружениях в окрестностях этого мавзолея. К примеру, в мавзолее Рабия Султан Бегим и мавзолее Ахмета Ясави есть надгробия султанов Среднего и Малого жуза. Также М. Бекчурин читает на карнизе мавзолея имя Ходжа Хасан Шираз и делает вывод, что он архитектор этого сооружения [1, С. 210-217.].

По поручению Императорской Археологической комиссии Туркестанский регион посетил в 1867 году археолог-востоковед П. Лерх и побывал в городах Сауран, Миртобе и Туркестан. П. Лерх провел небольшие археологические раскопки в Сауране и осмотрел мавзолей Ахмеда Ясави. Он сфотографировал копию надписей на мавзолеях и надгробиях рядом с ним. Перевел надписи на внешней стороне тайказана в этом мавзолее [2; с. 9].

Ученый А. Диваев в 1895 году записал надписи мавзолея Ахмеда Ясави на бумаге и передал данные об имуществах внутри мавзолея лингвисту Казанского Императорского университета П. Ахмерову [3, с. 6]. В статье П. Ахмерова «Надписи мечети Ахмеда Ясеви» опубликован перевод 30 записей. Из них 17 надпись на надгробии, остальные-предметы мавзолея, двери, фрагменты текстов на фризе ворот и стен [4, С. 6].

1884-1885 гг. археолог-востоковед Н. Веселовский провел исследования в Туркестанском регионе. Ученый определяет состояние мавзолея Ахмеда Ясави в то время, описывает здание, его комнаты и двери, делает предположения о сохранившихся архитектурных украшениях и эпиграфических надписях. Переводя на русский язык некоторые эпиграфические надписи, он отмечает, что это суры Корана. В ходе исследования Туркестанского региона Н.Веселовский провел опрос местного населения о цели и значении возведения определенных исторических памятников [5, С. 7-11.].

В советский период М. Массон на основе материалов, собранных в ходе археологических исследований, проведенных в мавзолее в 1928 году, предполагает, что мавзолей, возведенный в конце XIV века, был установлен над мавзолеем, построенным в XII веке. М. Массон определил подпись и год выполнения работ (800 г. н. э.), Ходжи Хасана Шираза под нишей на восточном фасаде мавзолея, поставив под сомнение мнение М. Бекчурина о том, что был архитектором мавзолея, и пришел к выводу, что «Ходжа Хасан Шираз работал над украшением внешнего вида мавзолея Ахмеда Ясави». Также ученый отмечает, что на других частях и предметах мавзолея написаны имена мастеров. М. Массон в барабане под складчатым куполом над надгробием обнаруживает имя ширазского мастера Шемса Абдала Вахаба и приходит к мысли, что он является завершителем этого складчатого купола. Ученый сообщает, что дверные петли и несколько подсвечников в мавзолее были сделаны исфаханским мастером Из ет-Дин бин Тадж эд-Дином, а тайказан в котельной был отлит тебризским мастером Абдилазизом ибн Шараф-ад-Дином. Кроме того, переводит запись в верхней части тайказана [6, С. 12-19.].

Востоковед А. Иванов разработал научную атрибуцию артефактов, изготовленных специально для мавзолея Ахмеда Ясави по приказу Амир Темира, полностью прочитал надписи на их внешней стороне, изучил их научный перевод и объяснение [7].

Следует отметить что, исчерпывающие исследования эпиграфических надписей мавзолея Ахмеда Ясави 1972-1980 гг. в мавзолее Ахмеда Ясави проведены комплексные реставрационные работы. Реконструкция стертых эпиграфических надписей и цветных узоров на стенах и куполах мавзолея была одной из самых сложных проблем. На этой основе была создана Туркестанская научно-реставрационная мастерская, куда были привлечены многие архитекторы, археологи и химики-технологи. В том числе ученый-химик С. Такибаева изучила состав краски облицовочной керамики мавзолея Ахмеда Ясави. В результате был дифференцирован состав окрасочной и неокрашенной строительной керамики с глазурным покрытием, раствор, скрепляющий их, определена и подготовлена технология их изготовления [8, С. 41-42.].

В результате проведенной комплексной реставрации мавзолея была опубликована работа Б. Туякбаевой «Эпиграфический декор архитектурного комплекса Ахмеда Ясави». Это первая монография, посвященная изучению эпиграфических записей мавзолея Ахмеда Ясави. Прочитав эпиграфические надписи на внешней стороне мавзолея, Б. Туякбаева, проконсультировавшись с востоковедами А. Ивановым и О. Большаковым, разработала проект их реконструкции. Анализируя архитектурно-планировочное и художественное оформление мавзолея Ахмеда Ясави, Б. Туякбаева отмечает, что среди его архитектурных форм и узоров существует определенная система. То есть архитектурная структура и художественное оформление мавзолея выполнены в идеологическом порядке, с взаимной гармонизацией. Этот идеологический порядок очевиден в расположении эпиграфических записей. Б. Туякбаева отмечает, что эпиграфические надписи на Мавзолее выполнены с подписями «сульс» и «куфи», и делит их на три группы в зависимости от содержания: тексты Корана, хадисы и исторические записи (подписи мастеров и годы) [4, С. 6-10].].

Учитывая, что вышеуказанные труды были дифференцированы, а переводы большинства из них не обеспечены текстами, написанными арабскими буквами, а также не полностью охвачены эпиграфическими надписями и в достаточной степени упущены ошибок, по инициативе Государственного историко-культурного музея-заповедника «Әзірет Сұлтан» был разработан альбом-книга «мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави». А. Муминов и С. Моллаканагатулы полностью прочитали эпиграфические надписи внутри и снаружи мавзолея и в настоящем издании приведены к ним научный перевод и объяснений [9].

Использованная литература:

  1. Бекчурин М.С. Описание мечети Азрета, находящейся в городе Туркестане // Военный сборник, № 8. 1866. – С. 210-217.
  2. Лерх П. Археологическая поездка в Туркестанский край в 1867 г. СПб., 1870 г. – 39 с.
  3. Диваев Ә. Тарту. – А., 1992. – 204 б.
  4. Туякбаева Б.Т. Эпиграфический декор архитектурного комплекса Х.А.Ясеви. – А., 1989. –176 с.
  5. Кожа Б. Н.И. Веселовский о древностях Южного Казахстана // Вестник МИЦАИ. – 2008. – Выпуск № 8. – С. 3-13.
  6. Массон М.Е. Мавзолей Ходжа Ахмеда Ясави. – Т., 1930. –28 с.
  7. Иванов А.А. О бронзовых изделиях конца XIV в. из мавзолея Ходжи Ахмеда Ясеви // Средняя Азия и ее соседи в древности и средневековье – М., 1981. – 155 с.
  8. Тұяқбаев Қ. Реставрация – жаңғырту өнері. – А., 2007. – 68 б.
  9. Қожа Ахмет Ясауи кесенесі. Мавзолей Ходжа Ахмада Ясави. Mausoleum of Khoja Ahmad Yasawi / Құраст.: Ә.Қ.Муминов, М.Б.Қожа, С.Моллақанағатұлы, М.Ж.Садықбеков, Ж.М.Нұрбеков. – А., 2013. – 208 б., қазақ, орыс, ағылшын тілдерінде.

Г. Атабаева, научный сотрудник

Предыдущий

КАЗАРМА

Следующий

В Туркестане прошел Международный круглый стол «Наследие Ходжа Ахмета Ясауи и современные исследования»